英語

「たぶん」の英語表現 “maybe, probably, perhaps, possibly”

投稿日:

日本語では「たぶん」など曖昧な表現が好きな筆者ですが、英語ではできる限り使わないようにしています。

やはり日本語とは違いハッキリと物を伝える英語ですので、なるべく明白な表現を使用するようにしています。

それでも曖昧な表現を使う場面は結構あります。そんなときは私も含め日本で英語教育を受けた方なら「たぶん」の英語表現”maybe”を使うのではないでしょうか?

単品で返事としても使えますので便利ですよね。

日本語の「たぶん」は”maybe”なのか?

オンライン英会話などで「たぶん」と言いたいときは”maybe”を使っていました。しかし改めて調べてみると”maybe”の確信度は大体50%という意見が多いです。

皆さん、日本語の「たぶん」の確信度は何%のイメージで使っていますか?

私は70%~90%ぐらいのイメージで使っています。

同僚:「飲み会は行くの?」
筆者:「たぶん」

このとき私はほぼ行く予定だが、急な予定が入る可能性が少しあり「たぶん」を使っています。

もし行ける可能性が半々の50%なら「たぶん」は使わないでしょう。私が幹事で「たぶん」と言われたらほぼ来られるのかなと思ってしまいます。

もし50%なら「う~ん、わからない」と答えると思います。

「たぶん」≠”maybe”

そうなんです、ここで疑問が!?
「たぶん」に対する英語は”maybe”が最適ではないと思います。
ここで確信度を表す副詞を整理しました。

“probably”
70~80%

“maybe”
50~60%

“perhaps”
30~40%

“possibly”
20~30%

※パーセンテージは大体のイメージです。人によって異なります。”maybe”と”perhaps”は同じ確信度という人もいます。

まとめ

つまり日本語の「たぶん」に対する最適な英語表現は”probably”だと思います。
今後は以下のように”probably”を使っていきます。

同僚:Are you going to the party?(飲み会は行くの?)
筆者:Probably.(たぶん)

Yes > probably > maybe > perhaps > possibly > No

これら確信度の違う”maybe”などを使って返事の幅を広げてみてはいかがでしょうか?

-英語

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

「思う」に関する英語表現は、この4つを使いましょう

日本語で「思う・思います」という言葉を多く使ってしまうクセがあります。 大人になってから英語を習得したので、英語を考えるときに日本語がベースになっており、当然英語でも”I think”を多用しています …

ポケトークは英会話習得を目指している私の脅威になるのか?

ポケトーク 同僚がポケトークを買いました。私も使ってみましたが、技術の進歩を感じました。日本語を話すだけで、英語はもちろん74言語に翻訳してくれます。しかもそれはグローバルSIMモデルなので、Wi-F …

英語は簡単な言語なのか?

皆さん英語は簡単な言語だと思いますか?答えは人それぞれ違いますよね?私自身も中学生の時は難しいと感じていましたが、今は比較的簡単な言語かなと思います。 中学生で3年、高校で3年、大学で4年、計10年英 …

英語学習のきっかけ

モチベーションの維持 TOEIC等の英語の勉強で重要なのは、なにをどう勉強するかではなく、どうモチベーションを維持することだと思います。 英語習得のきっかけになったアメリカひとり旅 大学の卒業旅行とし …

iPhone “siri”を活用した英語学習

「LとR」の発音を練習しているとき何か良い確認の仕方がないかと思い、”siri”を使ってみました。YoutubeでバイリンガールちかさんのLとRの発音などの動画で練習してから試 …

プロフィール

プロフィール

運営者:toeicblog(トーイックブログ)

年齢:40歳間近

住まい:東京在住

職業:商社マン

皆様のお役に立てるTOEICやオンライン英会話などの英語学習情報を発信していきます。